Imperium Jaskini Behemota
tarcza Witaj na Starym Forum Jaskini Behemota.
Zostało Ono stworzone przez ixcesala z uwagi na problemy z forum Ezboard 10 grudnia 2002. Służyło Jaskiniowcom dzielnie do sierpnia 2005 roku, kiedy to dominium i podwładnych Behemota dotknął Wielki Trek, po którym przez 10 miesięcy Jaskinia nie funkcjonowała.
Wszystkim, którzy przyczynili się do rozwoju Imperium Jaskini Behemota, zarówno poprzez pracę techniczno-graficzną, jak i osobom które współtworzyły klimat - dziękujemy.
Zapraszam do obejrzenia tego swoistego muzeum, które wiąże się ze wspaniałymi wspomnieniami niemałej części Jaskiniowców.
Kasztelan Crazy

Wróć do strony głównej Jaskini Behemota.
Rejestracja (chciałbym klucze)Rejestracja (chciałbym klucze)  

PrzewodnikPrzewodnik      LinksLinkownia     SzukajSzukaj     Śledzone tematyŚledzone tematy     Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości
ProfilProfil     MieszkańcyMieszkańcy     GrupyGrupy     ZalogujZaloguj
Ostatnio odwiedziłeś nas:
Obecny czas to: 2024-11-21 12:23:29
Autor Wiadomość
Misza



Dołączył: 31 sierpnia 2000
Posty: 164
Skąd: okolice Warszawy

Wysłany: 21 października 2003     Dodatki nieoficjalne Odpowiedz z cytatem

Chyba wszyscy czytali posty Fuzzego na temat dodatków do M&M. Tu można o nich szerzej podyskutować.
Fuuzy! Nie daj się prosić :)

___________
Ludzie nie potykają się o góry, lecz o kretowiska...
    Powrót do góry     Odwiedź stronę autora
Misza



Dołączył: 31 sierpnia 2000
Posty: 164
Skąd: okolice Warszawy

Wysłany: 14 stycznia 2004     Dodatki nieoficjalne Odpowiedz z cytatem

A co Wy na to gdybyśmy przetłumaczyli M&M6? Ja ze swej strony potrzebuję TYLKO tłumaczy.
___________
Ludzie nie potykają się o góry, lecz o kretowiska...
    Powrót do góry     Odwiedź stronę autora
Fuuzy



Dołączył: 19 października 2002
Posty: 164
Skąd: Wasilków na Podlasiu (to nieprawda że ludzie porozumiewają się tu językiem gestów i chrząkni

Wysłany: 16 stycznia 2004     Dodatki nieoficjalne Odpowiedz z cytatem

Hmm...

Faktem jest, że pomysl na tlumaczenie już byl... jednak zdechl on po tygodniu.
To dobrze Miszo, że postanowileś go wznowić.
Ja pomóglbym z ogromną chęcią... z tym, że języka nie znam zbyt dobrze :)... ale zawsze mogę dbać o różne nazwy (coby klimat zachowaly).
Hmm... tylko co z dystrybucją?
Czyżby CdProjekt mial to wydać MM6, tak jak to pierwotnie planowano?
Czy też udostępnić to w formie darmowej latki?
No i jeszcze jeden problem... odpowiednie narzędzia... bowiem samym MM7view nie wyciągniemy wszystkiego.


PS
... po ponownym przeczytaniu posta Miszy, wpadlem na podobny pomysl... czyli przetlumaczenie MMT... gra to "fanowska" więc klopotów z dystrybucją by nie bylo... a może przy okazji udaloby się nam betę zdobyć :D

___________
Mamo! Spójrz! Jestem w Internecie...
    Powrót do góry     Odwiedź stronę autora
Giater



Dołączył: 16 stycznia 2002
Posty: 164
Skąd: Milkburg

Wysłany: 16 stycznia 2004     Dodatki nieoficjalne Odpowiedz z cytatem

Kupie mm6 za 20 złoty kto mi pomoże? - tylko tego brak mi do kolekcji :)
    Powrót do góry     Odwiedź stronę autora
Coltain



Dołączył: 21 grudnia 2001
Posty: 164
Skąd: Legnica

Wysłany: 16 stycznia 2004     Dodatki nieoficjalne Odpowiedz z cytatem

Cytat:
Kupie mm6 za 20 złoty kto mi pomoże? - tylko tego brak mi do kolekcji :)

mam nadzieje że to nie TY podbiłeś cenę na alegro bo się tam właśnie do MM6

___________
Coltain
    Powrót do góry     Odwiedź stronę autora
Misza



Dołączył: 31 sierpnia 2000
Posty: 164
Skąd: okolice Warszawy

Wysłany: 17 stycznia 2004     Dodatki nieoficjalne Odpowiedz z cytatem

Ech ile ja się naszukałem tej gierki... w koncu właśnie na Allegro udało mi się dostać za 8,50 razem z Ubikiem czy coś takiego.

No ale do tematu. Na razie szukam chętnych do tłumaczenia. W większości tekst trudny nie jest, ale jednak - zwłaszcza fabuła. Bo to że jakiś tam nauczyciel mieszka gdzieś tam to i sam dam radę :)
Stwory to też nie problem.
Sposób dystrybucji odstawiam na darmowy do ściągnięcia od nas, bo raczej wątpię aby CDP był zainteresowany.
Do tłumaczenia dodatków na razie się nie przymierzam (ale cały czas o nich myślę), bo jeszcze ich nie mam, ale (z tego co pamiętam) nie potrafięię dobrać się do ich plików.

___________
Ludzie nie potykają się o góry, lecz o kretowiska...
    Powrót do góry     Odwiedź stronę autora
Fuuzy



Dołączył: 19 października 2002
Posty: 164
Skąd: Wasilków na Podlasiu (to nieprawda że ludzie porozumiewają się tu językiem gestów i chrząkni

Wysłany: 17 stycznia 2004     Dodatki nieoficjalne Odpowiedz z cytatem

Misza (cytat):

Do tłumaczenia dodatków na razie się nie przymierzam (ale cały czas o nich myślę), bo jeszcze ich nie mam, ale (z tego co pamiętam) nie potrafięię dobrać się do ich plików.



Zdaje się, że na forum MMT ktoś wyszedl z inicjatywą coby tę grę na chiński przetlumaczyć... więc czemu my nie możemy tam zajrzeć?
Może Sir Felgar udostępnilby nam teksty przed premierą?

___________
Mamo! Spójrz! Jestem w Internecie...
    Powrót do góry     Odwiedź stronę autora
Coltain



Dołączył: 21 grudnia 2001
Posty: 164
Skąd: Legnica

Wysłany: 17 stycznia 2004     Dodatki nieoficjalne Odpowiedz z cytatem

kilka pytań: :)

co to jest MMT?
gdzie znajdę jakieś dodatki do MM6,7i8 ?? bo nie słyszałem o nich nigdzie.

___________
Coltain
    Powrót do góry     Odwiedź stronę autora
Acid Dragon



Dołączył: 3 stycznia 2003
Posty: 164
Skąd: planetoida Terra

Wysłany: 17 stycznia 2004     Dodatki nieoficjalne Odpowiedz z cytatem

nie ma dodatków do MM6-8

co do MMT - to nowy projekt fanowskiej gry MM, ma być bardzo podobna do MM6-8, ale z wieloma ulepszeniami. Jest cały czas w trakcie tworzenia. Do tej pory wypuszczono techniczne demo MMt, ale za cholerę nie wiem, skąd teraz można je ściągnąć.......

___________
Neutralność nie zawsze jest możliwa...
    Powrót do góry     Odwiedź stronę autora
Severianus



Dołączył: 8 stycznia 2004
Posty: 164
Skąd: Thrax

Wysłany: 18 stycznia 2004     Dodatki nieoficjalne Odpowiedz z cytatem

Wydawało mi się , że na temat części MM 6-8 wiem już prawie wszystko, a tutaj nagle dowiaduję się o jakiś nieoficjalnych dodatkach :)
Poszukałem trochę w sieci i znalazłem miejsce skąd mozna ściągnąć ok. 10 Mb demo
http://www.mmt.34sp.com/mmtforums/index.php?showtopic=266

Niestety nie mogę go uruchomić, pokazuje się komunikat "Cannot create 3D enviroment", widoczne nadchodzi pora żeby unowocześnić swój sprzęt.
    Powrót do góry     Odwiedź stronę autora
Starless



Dołączył: 11 kwietnia 2003
Posty: 164
Skąd: Augustów

Wysłany: 27 stycznia 2004     Dodatki nieoficjalne Odpowiedz z cytatem

Witam wszystkich!

Po dłużej nieobecności (kilkanaście tygodni) w Imperium i jego zakątkach powracam z dalekiej podróży (very long holiday ;))...i deklaruje na początek pomoc w przetłumaczeniu legendarnej gry M&M6 - napisałem już w tej sprawie do Miszy....


Pozdrawiam wszystkich.....
Starless powrócił....

___________
Nie dyskutuj z idiotą, bo sprowadzi Cię do swego poziomu i pobije doświadczeniem...
    Powrót do góry     Odwiedź stronę autora
Misza



Dołączył: 31 sierpnia 2000
Posty: 164
Skąd: okolice Warszawy

Wysłany: 28 stycznia 2004     Dodatki nieoficjalne Odpowiedz z cytatem

A ja odpisałem :)
Ktoś jeszcze?

p.s. Witaj wśród żyw... nieżyw... ech: wśród swoich!

___________
Ludzie nie potykają się o góry, lecz o kretowiska...
    Powrót do góry     Odwiedź stronę autora
Fuuzy



Dołączył: 19 października 2002
Posty: 164
Skąd: Wasilków na Podlasiu (to nieprawda że ludzie porozumiewają się tu językiem gestów i chrząkni

Wysłany: 30 stycznia 2004     Dodatki nieoficjalne Odpowiedz z cytatem

Cóż... sam chętnie bym pomógl... ino języka nie znam za dobrze...

ale za to grafiką mogę się zająć :)
Jakieś batoniki zrobię z ogromną chęcią :)

___________
Mamo! Spójrz! Jestem w Internecie...
    Powrót do góry     Odwiedź stronę autora
Severianus



Dołączył: 8 stycznia 2004
Posty: 164
Skąd: Thrax

Wysłany: 1 lutego 2004     Dodatki nieoficjalne Odpowiedz z cytatem

W miarę jak czas pozwoli oczywiście pomogę.

A co sądzicie o tłumaczeniu nazwisk, np:

John Quickfinger czy
John Szybkopalcy, czy może
Janek Szybkopalcy :)

To samo pytanie odnośnie nazw miejsc - sklepów, światyń etc. :

W mm7 pl niektóre sa przetłumaczone, niektóre nie i jest trochę zamieszania.
    Powrót do góry     Odwiedź stronę autora
Coltain



Dołączył: 21 grudnia 2001
Posty: 164
Skąd: Legnica

Wysłany: 1 lutego 2004     Dodatki nieoficjalne Odpowiedz z cytatem

Ja tam był bym za tym by tłumaczyć wszystko co przetłumaczalne nawet nie dosłownie jeśli trzeba ale tak aby w całości przenieść klimat na język polski.
A co do tłumaczenia wkońcu dorwałem mm6 na alegro ale nie wiem jak tam mój angielski niby w grze problemów nie mam ale ... .
Jak czas pozwoli to mogę pomóc tylko zaznaczam angielski znam tak średnio.

___________
Coltain
    Powrót do góry     Odwiedź stronę autora
Fuuzy



Dołączył: 19 października 2002
Posty: 164
Skąd: Wasilków na Podlasiu (to nieprawda że ludzie porozumiewają się tu językiem gestów i chrząkni

Wysłany: 1 lutego 2004     Dodatki nieoficjalne Odpowiedz z cytatem

Severianus (cytat):

A co sądzicie o tłumaczeniu nazwisk, np:

John Quickfinger czy
John Szybkopalcy, czy może
Janek Szybkopalcy :)

To samo pytanie odnośnie nazw miejsc - sklepów, światyń etc. :


Ojoj... czegoś takiego to nie lubię.
Nazw wlasnych lepiej nie tlumaczyć... bo mogą z tego wyjść takie potworki, jak w pewnym przekladzie "Wladcy Pierścieni" :wink: ... a tego przecież nie chcemy :)

___________
Mamo! Spójrz! Jestem w Internecie...
    Powrót do góry     Odwiedź stronę autora
Misza



Dołączył: 31 sierpnia 2000
Posty: 164
Skąd: okolice Warszawy

Wysłany: 2 lutego 2004     Dodatki nieoficjalne Odpowiedz z cytatem

Ja też jestem za tym aby nazw własnych nie tłumaczyć. Przynajmniej na razie. Ale może się okazać, że jednak taka nazwa ma jakieś znaczenie i dobrze jest znać co to znaczy. Więc jeżeli na coś takiego traficie zapiszcie gdzieś sobie, a mnie mailem proszę poinformować. Możliwe, że jednak trza będzie przetłumaczyć wszystko.
___________
Ludzie nie potykają się o góry, lecz o kretowiska...
    Powrót do góry     Odwiedź stronę autora
Coltain



Dołączył: 21 grudnia 2001
Posty: 164
Skąd: Legnica

Wysłany: 3 lutego 2004     Dodatki nieoficjalne Odpowiedz z cytatem

Z tym tłumaczeniem to poważna sprawa bo bardzo wiele nazw własnych mówi dużo o pochodzeniu czy klimacie i istnieją przynajmniej dwie metody na przetłumaczenie tego
1. Dosłowne tłumaczenie zwłaszca w Herosach wiele nazwisk ma swoje znaczenia
2. Jeżeli tłumaczenie dosłowne daje w naszym języku zły efekt należy wymyśleć klimatyczny odpowiednik w naszym języku.

Ale to tylko moje zdanie bo tłumaczenie jednego a innego nie mija się z celem.

___________
Coltain
    Powrót do góry     Odwiedź stronę autora
Misza



Dołączył: 31 sierpnia 2000
Posty: 164
Skąd: okolice Warszawy

Wysłany: 4 lutego 2004     Dodatki nieoficjalne Odpowiedz z cytatem

Racja Coltainie. Ja też tak uważam, ale jednocześnie mocno obawiam się jakiegokolwiek tłumaczenia nazw własnych. Chociaż z drugiej strony nazwy krain np. Free Haven wypadało by przetłumaczyć. Proponuję, aby tłumaczący, jak i ci którzy znają grę zwrócili uwagę na nazwiska itp. ludzisków. Jeżeli coś ciekawego lub niepokojącego zauważycie to dajcie mi znać.
___________
Ludzie nie potykają się o góry, lecz o kretowiska...
    Powrót do góry     Odwiedź stronę autora
Dru



Dołączył: 11 lutego 2004
Posty: 164
Skąd: Ravenshore

Wysłany: 11 lutego 2004     Dodatki nieoficjalne Odpowiedz z cytatem

Wdziałem te screeny z tego dodatku na ich stronie z czego mogę wywnioskować ze grafika będzie trójwymiarowa ale co oprócz nowej grafiki zobaczymy tzn. co będzie wprowadzać jeszcze?.

PS: ja bym z chęcią pograł w MM6 po polsku bo nie znam dobrze englisza. :wink:

___________
Koniec jest zarazem poczatkiem...
    Powrót do góry     Odwiedź stronę autora
WorldDragon



Dołączył: 10 lutego 2004
Posty: 164
Skąd: eeee tam, nieważne =]

Wysłany: 15 lutego 2004     Dodatki nieoficjalne Odpowiedz z cytatem

Rzeczywiście z niektórymi nazwami własnymi może wyjść nieciekawie :shock: Np.przetłumaczymy nazwisko i wyjdzie Franek Wyrdziobritek(nie wiem tam mi na głowe przyszło ale daje tylko przykład)I co z takim nazwiskiem....śmiech i po grze w Polskim tłumaczeniu bo nikt nie będzie chciał grać takim bohaterem(mi to tam obojętne ale niektórzy uwarzają inaczej).A co do tłumaczenia na Polski mógłbym sie przydać,a z resztą od czego są translatory jeśli przertłumaczyc nie możecie :?: Ale mniejsza z tym na angielskim sie troche, nawet więcej znam.
_____________________________________________________________
Veni, vidi, vici-Przybyłem, zobaczyłem, zwyciężyłem

gg2066188

___________
</post>
    Powrót do góry     Odwiedź stronę autora
Acid Dragon



Dołączył: 3 stycznia 2003
Posty: 164
Skąd: planetoida Terra

Wysłany: 15 lutego 2004     Dodatki nieoficjalne Odpowiedz z cytatem

Worlddragon (cytat):
A co do tłumaczenia na Polski mógłbym sie przydać,a z resztą od czego są translatory jeśli przertłumaczyc nie możecie :?:


Genialny pomysł! Dlaczego my robić nie wpaść na to, że translator można użyć do angielski?

Cytat:
Ale mniejsza z tym na angielskim sie troche, nawet więcej znam.


Mam nadzieję, że lepiej niż na polskim ;).

___________
Neutralność nie zawsze jest możliwa...
    Powrót do góry     Odwiedź stronę autora
Gothmog



Dołączył: 18 stycznia 2004
Posty: 164
Skąd: Angband

Wysłany: 21 lutego 2004     Dodatki nieoficjalne Odpowiedz z cytatem

Są już jakieś konkretniejsze plany co do tłumaczenia MM6? Sam chętnie bym się przyłączył do tego prjektu.

PS. Panie Worlddragon, chyba Veni, VIDI, Vici. Widze ze małe problemy z łaciną :P .

___________
For many years, I've walked among you,
Through the folds of time and space,
Kingdoms fall, leaders die, as I see fit,
I devour souls of those that pose a threat.
    Powrót do góry     Odwiedź stronę autora
Gothmog



Dołączył: 18 stycznia 2004
Posty: 164
Skąd: Angband

Wysłany: 22 lutego 2004     Dodatki nieoficjalne Odpowiedz z cytatem

Ostatnio do głowy przyszedł mi pewien pomysł.
Można by było "odświeżyć" serię MM. Chodzi mi o to, zeby "zrobic na nowo" np. MM8: grę na nowym enginie, z pewnymi zmianami, ale cały czas tą samą gre (nie tak jak w MMT cos zupelnie nowego).

Nie jest to takie niemożliwe jak by sie na poczatku wydawalo. Sam jestem w trakcie tworzenia engine'u do swojej gierki (wprawdzie wymaga on jeszcze dosc duzo pracy, ale..).

Na razie są to tylko luzne spekulacje, ale jak by parę osób się zebrało, to kto wie? Moze by sie udalo. Potem mozna by bylo postapic tak z innymi czesciami serii (a przynajmniej MM6-8 ).

Jestem ciekawy waszej opinii o tym pomysle.

___________
For many years, I've walked among you,
Through the folds of time and space,
Kingdoms fall, leaders die, as I see fit,
I devour souls of those that pose a threat.
    Powrót do góry     Odwiedź stronę autora
Rabican



Dołączył: 21 lipca 2004
Posty: 164
Skąd: wioska Cecenowo w północnym Avlee (to prawda, że ludzie porozumiewają się tam za pomocą chrzą

Wysłany: 27 lipca 2004     Dodatki nieoficjalne Odpowiedz z cytatem

Moim zdaniem pomysł bardzo dobry. A gdyby jeszcze coś takiego z którymś starszym HoMM zrobić... Miodzio. Wracając jednak do serii MM, to najciekawsze byłoby zrobienie części 1-5 na enginie a'la MM6-8, bo mnie osobiście krew zalała, gdy zobaczyłem pierwszego potwora w trójwymiarowym MM9... Trzeba by (trzy baby? :D ) się nieźle napracować, aby zrobić to w trzech wymiarach...
___________
Nie mam strony w necie, jednak pozwolę sobie tu (bo gdzież lepsze miejsce?) zareklamować stronę Acida, czyli Kwasową Grotę, którą znaleźć można pod adresem www.acidcave.prv.pl . Polecam ją tym, którzy uważają, że science fiction do serii MM nie pasuje.
    Powrót do góry     Odwiedź stronę autora
©2002, 2003, 2004, 2005 Jaskinia Behemota
Template made by Valturman.
Powered by gnomePHP.
Pieczę nad Starym Forum sprawuje Crazy.